Dare la stura

I nervi sono a fior di pelle. L’atmosfera in consiglio dei ministri è tesissima, racconta chi vi ha preso parte. Anche per questo, per non dare la stura alle recriminazioni reciproche, del caso Polverini non si parla nel plenum di Palazzo Chigi.

È un brano fresco fresco di pubblicazione quello che traggo da un articolo di Carmelo Lo Papa, appena postato su Repubblica online. A parte l’uso di nel plenum, mi colpisce il modo di dire dare la stura. Il significato di sturare lo conosciamo tutti, credo. Ma personalmente non avevo mai sentito l’espressione dare la stura.

Dare la stura

significa “dare ampio sfogo ai propri pensieri, alle proprie idee, parlando o scrivendo” (Garzanti). Non ha un bel suono, ma il senso mi piace.

Tags:

Condividi

Può interessarti leggere anche...

Leave a Reply